สภาทนายความเปิดอบรม “Professional Courtroom Interpreting” รุ่นที่ 1 เสริมทักษะล่ามในกระบวนการยุติธรรม
.
เมื่อวันเสาร์ที่ 14 กุมภาพันธ์ 2569 สำนักงานกิจการระหว่างประเทศ สภาทนายความในพระบรมราชูปถัมภ์ ได้จัดอบรมหลักสูตร “Professional Courtroom Interpreting (ล่ามในกระบวนการยุติธรรม: ทักษะพื้นฐานเพื่อการปฏิบัติหน้าที่) รุ่นที่ 1” โดยเป็นวันแรกของการอบรมอย่างเป็นทางการ ณ ห้องบรรยายชั้น 4 สภาทนายความฯ
.
เวลา 09.00 น. ได้รับเกียรติจาก นายเจษฎา ปิยะสุวรรณวานิช อุปนายกฝ่ายต่างประเทศ สภาทนายความฯ เป็นประธานในพิธีเปิด พร้อมทั้ง นายทักษะ อรเอก ผู้อำนวยการหลักสูตร กล่าวรายงานวัตถุประสงค์และภาพรวมของโครงการ ซึ่งมุ่งพัฒนามาตรฐานล่ามในกระบวนการยุติธรรมให้มีความรู้ ความเข้าใจบทบาทหน้าที่ และจริยธรรมวิชาชีพอย่างถูกต้อง
.
การอบรมในวันแรกดำเนินการบรรยายโดย นายทักษะ อรเอก ครอบคลุมเนื้อหาสำคัญ ได้แก่
• Fundamentals of Language Interpreting and Usages in Legal Settings (พื้นฐานการล่ามภาษาต่างประเทศ)
– Legal Procedures and the Interpreter’s Role
– Types of Interpreting and Translation
• Sight Translation (การแปลจากเอกสาร)
– Sight Translations and how they are applied in Courtroom Settings
– Key Legal Terminology for Interpreters
– Typical Documents for Courtroom Sight Translations
.
บรรยากาศการอบรมเป็นไปอย่างเข้มข้นและมีการฝึกปฏิบัติจริง เพื่อให้ผู้เข้าอบรมสามารถนำความรู้ไปใช้ได้อย่างมีประสิทธิภาพในสถานการณ์จริง อันเป็นอีกก้าวสำคัญของสภาทนายความในการยกระดับมาตรฐานการล่ามในกระบวนการยุติธรรมของประเทศไทยให้สอดคล้องกับแนวปฏิบัติสากล.


